SKALA A–Š: Pisac Vesna Kapor
SKALA
(Srpski Kulturološko-Antropološki Leksikon Asocijacija)
A–Š

Pisac Vesna Kapor urednik je književnog programa u Studentskog kulturnom centru u Beogradu. Do sada je objavila knjige: „Tri samoćeˮ, „Po sećanju se hoda kao po mesečiniˮ, „Kao što i vama želimˮ. Dobitnik je značajnih nagrada i priznanja: Nagrada Zadužbine Miloša Crnjanskog, „Laza Kostićˮ i „Kondir Kosovke Devojkeˮ jer su u njenoj poetskoj prozi prepoznate „intimne teme i odjeci kolektivne istorijske sudbineˮ.
A – Az. Prvo slovo staroslovenske azbuke, „azˮ kao jesam, kao biti, ali u jednoj dimenziji sveprožimanja sa Višnjim.
B – Božić. Dan velike radosti, ceo prtljag sećanja na detinjstvo. Blagovesti, dan na koji su rođeni moji roditelji, dan od koga u mom sećanju svet-priroda počinje da svetli.
V – Vinaver i njegovi Ratni drugovi. Ko nije čitao, na gubitku je.
G – Gorski vijenac. Mesto svih naših istina, i spoticanja.
D – Desanka Maksimović, koja nas je zadužila da ničim drugim no knjigom Tražim pomilovanje. Dveri, reč sa više slojeva značenja, kao prolaz između svetovnog i nepojamnog, žuđenog, nesaznatljivog.
Đ – Đurđevdan. Devojačka slava, radost proleća i način prenošenja tradicije u vreme zabrane obeležavanja verskih radosti.
E – E, moj druškane, e moj brate… Obećava uvek dobru priču.
Ž – Žitija. Nepročitane i zaboravljene naše kuće; a opet i živa voda kao večno obnavljanje.
Z – Zavet. Važna i velika reč; zaboravljena. Zavet Kosovski.
I – Idvor, pa Pupin. Izvor.
J – Jovan Jovanović Zmaj. Radost svih naših kuća i odrastanja.
K – Kajmakčalan. Kao opomena, i snaga, kao vera u sebe. Kačamak. Krajputaši.
L – Livade; leći u travu i ćutati; ko to može, on i razume mnogo.
LJ – Ljubomir Nenadović. Pisma iz Italije; jednostavne a nenadmašne slike i priče. Ljudi govore Rastka Petrovića, putokaz da su sve ljudske priče svuda iste.
M – Majka, mat, mati, majčica, kao sigurnost i kao snaga.
N – Nevesinje. Jedno od onih mesta gde se nebo i zemlja dotiču. Nemanjići.
NJ – Njegoš, kao svedržitelj i tražitelj smisla; Njegoševa Luča mikorkozma.
O – Otac. Otadžbina Đure Jakšića; osećaj pripadanja.
P – Porodica. Praskozorje Jedra sveža reč, podseća na početak svega. Petrovići – Nadežda i Rastko.
R – Ruzmarin, koga su pune naše pesme. Radoje Domanović, još neprevaziđen.
S – Srbija, uvek i zauvek; i, nažalost, seobe, iznova, uvek i zauvek. Sveti Sava kao putokaz, kao zalog, kao uteha, kao večnost. Stradanje, naše, strašno (Jasenovac, Jadovno, Prebilovci…).
T – Tihovanje, kome bi s vremena na vreme valjalo težiti, u zahuktalom nam veku. Trebinje. Tesla. Tvrdoš.
Ć – Ćele-kula. Jeziva opomena; nažalost nedovoljno ispričana.
U – Uskoci i hajduci; što vazda brane slabije.
F – Fijuk, vetra, recimo, i: guste slojeve magle u vlažni valja do…
H – Hercegovina. Mitska zemlja, svetosavska; Jovan Dučić, Šantić.
C – Crnjanski, kao identitet; kao beskraj kojim nas je samerio. Crkva, naša, koja nas je održala sve ove vekove.
Č – Čačak, u kome su mog „đedaˮ i druge zarobljenike iz Hercegovine 1943, prilikom transporta u logor, bratski nahranili i napojili.
DŽ – Džanarika, šljiva koje skoro više nema.
Š – Šljiva, sa dva akcenta; i dobro raspoloženje, šljivovo.
PRIREDILA: Sanja Vuković, Fondacija Srpski legat
NAPOMENA O USLOVIMA KORIŠĆENJA
Fondacija Srpski legat ima autorska prava na sve sadržaje (tekstualne, vizuelne i audio materijale, baze podataka, programerski kod i ostalo). U slučaju neovlašćenog korišćenja bilo kog dela portala, bez prethodne dozvole nosioca autorskih prava Fondacija Srpski legat će u cilju njihove zaštite koristiti sva sredstva predviđena zakonom i drugim pozitivnim pravnim propisima Republike Srbije.
Pod neovlašćenim korišćenjem podrazumeva se svako kopiranje, prenošenje, umnožavanje ili distribucija teksta (njegovog dela ili u celini), fotografija, slika, podataka, dizajna i slično, u pisanom, digitalnom ili bilo kom drugom obliku, bez prethodno dobijene izričite saglasnosti Fondacije Srpski legat